Changeset 539
- Timestamp:
- 09/29/08 01:36:34 (2 months ago)
- Files:
-
- branches/jackMidi/data/i18n/hydrogen.fr.qm (modified) (previous)
- branches/jackMidi/data/i18n/hydrogen.fr.ts (modified) (62 diffs)
- branches/jackMidi/data/new_manual/img/PatternEditor.png (modified) (previous)
- branches/jackMidi/data/new_manual/img/PreferencesAudioSystem.png (modified) (previous)
- branches/jackMidi/data/new_manual/img/PreferencesGeneral.png (added)
- branches/jackMidi/data/new_manual/img/SongEditorContextMenue.png (added)
- branches/jackMidi/data/new_manual/index.html (modified) (1 diff)
- branches/jackMidi/gui/src/HydrogenApp.cpp (modified) (3 diffs)
- branches/jackMidi/gui/src/HydrogenApp.h (modified) (1 diff)
- branches/jackMidi/gui/src/MainForm.cpp (modified) (3 diffs)
- branches/jackMidi/gui/src/PatternEditor/PatternEditorPanel.cpp (modified) (4 diffs)
- branches/jackMidi/gui/src/PatternEditor/PatternEditorPanel.h (modified) (2 diffs)
- branches/jackMidi/gui/src/PlaylistEditor/PlaylistDialog.cpp (modified) (13 diffs)
- branches/jackMidi/gui/src/PlaylistEditor/PlaylistDialog.h (modified) (1 diff)
- branches/jackMidi/gui/src/SoundLibrary/SoundLibraryPanel.cpp (modified) (7 diffs)
- branches/jackMidi/gui/src/SoundLibrary/SoundLibraryPanel.h (modified) (2 diffs)
- branches/jackMidi/gui/src/SoundLibrary/SoundLibraryRepositoryDialog.cpp (modified) (1 diff)
- branches/jackMidi/gui/src/widgets/midiTable.cpp (modified) (1 diff)
- branches/jackMidi/libs/hydrogen/include/hydrogen/note.h (modified) (2 diffs)
- branches/jackMidi/libs/hydrogen/src/instrument.cpp (modified) (1 diff)
- branches/jackMidi/libs/hydrogen/src/object.cpp (modified) (2 diffs)
- branches/jackMidi/libs/hydrogen/src/playlist.cpp (modified) (5 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
branches/jackMidi/data/i18n/hydrogen.fr.ts
r536 r539 4 4 <message> 5 5 <source><b>Project page</b><br></source> 6 <translation type="unfinished"><b>Page de projet</b><br></translation>6 <translation><b>Page de projet</b><br></translation> 7 7 </message> 8 8 <message> 9 9 <source>About</source> 10 <translation type="unfinished">Apropos</translation>10 <translation>à propos</translation> 11 11 </message> 12 12 <message> 13 13 <source><b>Website</b><br></source> 14 <translation type="unfinished"></translation>14 <translation><b>Site Web</b><br></translation> 15 15 </message> 16 16 <message> 17 17 <source><b>Mailing lists</b><br></source> 18 <translation type="unfinished"></translation>18 <translation><b>Listes de discussion</b><br></translation> 19 19 </message> 20 20 <message> 21 21 <source><b>Main coder and mantainer:</b><br></source> 22 <translation type="unfinished"></translation>22 <translation><b>Programmeur et responsable principal:</b><br></translation> 23 23 </message> 24 24 <message> 25 25 <source>Translator:%1Alessandro Cominu</source> 26 <translation type="unfinished"></translation>26 <translation>Traducteur:%1Alessandro Cominu</translation> 27 27 </message> 28 28 </context> … … 31 31 <message> 32 32 <source>About Hydrogen</source> 33 <translation type="unfinished"></translation>33 <translation>à propos d'Hydrogen</translation> 34 34 </message> 35 35 <message> 36 36 <source>&OK</source> 37 <translation type="unfinished"></translation>37 <translation>&OK</translation> 38 38 </message> 39 39 <message> 40 40 <source>Alt+O</source> 41 <translation type="unfinished"></translation>41 <translation>Alt+O</translation> 42 42 </message> 43 43 <message> 44 44 <source>A&bout</source> 45 <translation type="unfinished"></translation>45 <translation>à &propos</translation> 46 46 </message> 47 47 <message> 48 48 <source>###</source> 49 <translation type="unfinished"></translation>49 <translation>###</translation> 50 50 </message> 51 51 <message> 52 52 <source>&Authors</source> 53 <translation type="unfinished"></translation>53 <translation>&Auteurs</translation> 54 54 </message> 55 55 <message> 56 56 <source>&License</source> 57 <translation type="unfinished"></translation> 58 </message> 59 <message> 60 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 57 <translation>&Licence</translation> 58 </message> 59 <message> 60 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 61 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 61 62 p, li { white-space: pre-wrap; } 62 63 </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> … … 410 411 <message> 411 412 <source>Audio Engine Info</source> 412 <translation type="unfinished">Info du SystÚme Audio</translation>413 <translation>Informations du systÚme audio</translation> 413 414 </message> 414 415 </context> … … 417 418 <message> 418 419 <source>Playing notes</source> 419 <translation type="unfinished">En Lecture</translation>420 <translation>En lecture</translation> 420 421 </message> 421 422 <message> 422 423 <source>Process time</source> 423 <translation type="unfinished">Temps de traitement</translation>424 <translation>Temps de traitement</translation> 424 425 </message> 425 426 <message> 426 427 <source>Audio engine state</source> 427 <translation type="unfinished">Etat du SystÚme Audio</translation>428 <translation>Ãtat du systÚme audio</translation> 428 429 </message> 429 430 <message> 430 431 <source>Song state</source> 431 <translation type="unfinished">Etat du morceau</translation>432 <translation>Ãtat du morceau</translation> 432 433 </message> 433 434 <message> 434 435 <source>Ticks</source> 435 <translation type="unfinished">Clics</translation>436 <translation>Clics</translation> 436 437 </message> 437 438 <message> 438 439 <source>Buffer size</source> 439 <translation type="unfinished">Taille du Tampon</translation>440 <translation>Taille du tampon</translation> 440 441 </message> 441 442 <message> 442 443 <source>Sample rate</source> 443 <translation type="unfinished">Taux d'échantillonage</translation>444 <translation>Taux d'échantillonage</translation> 444 445 </message> 445 446 <message> 446 447 <source>Song position</source> 447 <translation type="unfinished">Position dans le morceau</translation>448 <translation>Position dans le morceau</translation> 448 449 </message> 449 450 <message> 450 451 <source>Patterns</source> 451 <translation type="unfinished">Motifs</translation>452 <translation>Motifs</translation> 452 453 </message> 453 454 <message> 454 455 <source>Selected pattern</source> 455 <translation type="unfinished">Motif choisi</translation>456 <translation>Motif choisi</translation> 456 457 </message> 457 458 <message> 458 459 <source>Selected instrument</source> 459 <translation type="unfinished">Instrument sélectionné</translation>460 <translation>Instrument sélectionné</translation> 460 461 </message> 461 462 <message> 462 463 <source>Form1</source> 463 <translation type="unfinished"></translation>464 <translation>Form1</translation> 464 465 </message> 465 466 <message> 466 467 <source>###</source> 467 <translation type="unfinished"></translation>468 <translation>###</translation> 468 469 </message> 469 470 <message> 470 471 <source>Connected to</source> 471 <translation type="unfinished"></translation>472 <translation>Connecté à </translation> 472 473 </message> 473 474 <message> 474 475 <source>Frames</source> 475 <translation type="unfinished"></translation>476 <translation>Trames</translation> 476 477 </message> 477 478 <message> 478 479 <source>Sampler</source> 479 <translation type="unfinished"></translation>480 <translation>Ãchantillonneur</translation> 480 481 </message> 481 482 <message> 482 483 <source>Synth</source> 483 <translation type="unfinished"></translation>484 <translation>Synthétiseur</translation> 484 485 </message> 485 486 <message> 486 487 <source>Sequencer</source> 487 <translation type="unfinished"></translation>488 <translation>Séquenceur</translation> 488 489 </message> 489 490 <message> 490 491 <source>MIDI input</source> 491 <translation type="unfinished"></translation>492 <translation>Entrée MIDI</translation> 492 493 </message> 493 494 <message> 494 495 <source>Name</source> 495 <translation type="unfinished"></translation>496 <translation>Nom</translation> 496 497 </message> 497 498 <message> 498 499 <source>Audio output</source> 499 <translation type="unfinished"></translation>500 <translation>Sortie audio</translation> 500 501 </message> 501 502 <message> 502 503 <source>Realtime frames</source> 503 <translation type="unfinished"></translation>504 <translation>Trames en temps réel</translation> 504 505 </message> 505 506 </context> … … 508 509 <message> 509 510 <source>(%1/%2 KiB) - ETA %3</source> 510 <translation type="unfinished"></translation>511 <translation>(%1/%2 Kio) - EHA %3</translation> 511 512 </message> 512 513 </context> … … 515 516 <message> 516 517 <source>Load</source> 517 <translation type="unfinished">Chargement</translation>518 <translation>Charger</translation> 518 519 </message> 519 520 <message> 520 521 <source>Load drumkit</source> 521 <translation type="unfinished">Charger kit de baterrie</translation>522 <translation>Charger kit de baterrie</translation> 522 523 </message> 523 524 <message> 524 525 <source>### Drumkit author</source> 525 <translation type="unfinished">### Auteur du kit</translation>526 <translation>### Auteur du kit</translation> 526 527 </message> 527 528 <message> 528 529 <source>### Drumkit name</source> 529 <translation type="unfinished">### Nom du kit</translation>530 <translation>### Nom du kit</translation> 530 531 </message> 531 532 <message> 532 533 <source>### Drumkit info</source> 533 <translation type="unfinished">### Info du kit</translation>534 <translation>### Info du kit</translation> 534 535 </message> 535 536 <message> 536 537 <source>Delete drumkit</source> 537 <translation type="unfinished">Effacerkit</translation>538 <translation>Effacer le kit</translation> 538 539 </message> 539 540 <message> 540 541 <source>Save</source> 541 <translation type="unfinished">Sauvegarde</translation>542 <translation>Enregistrer</translation> 542 543 </message> 543 544 <message> 544 545 <source>Author</source> 545 <translation type="unfinished">Auteur</translation>546 <translation>Auteur</translation> 546 547 </message> 547 548 <message> 548 549 <source>Info</source> 549 <translation type="unfinished">Info</translation>550 <translation>Info</translation> 550 551 </message> 551 552 <message> 552 553 <source>Drumkit name</source> 553 <translation type="unfinished">Nom du kit</translation>554 <translation>Nom du kit</translation> 554 555 </message> 555 556 <message> 556 557 <source>Import</source> 557 <translation type="unfinished">Importer</translation>558 <translation>Importer</translation> 558 559 </message> 559 560 <message> 560 561 <source>Drumkit filename</source> 561 <translation type="unfinished">Nom de fichier du kit</translation>562 <translation>Nom de fichier du kit</translation> 562 563 </message> 563 564 <message> 564 565 <source>Browse</source> 565 <translation type="unfinished">Explorer</translation>566 <translation>Explorer...</translation> 566 567 </message> 567 568 <message> 568 569 <source>### The drumkit will be installed zncxbmzbxcmznxbcmz</source> 569 <translation type="unfinished">### Le kit sera installé comme zncxbmzbxcmznxbcmz</translation>570 <translation>### Le kit sera installé comme zncxbmzbxcmznxbcmz</translation> 570 571 </message> 571 572 <message> 572 573 <source>Export</source> 573 <translation type="unfinished">Exporter</translation>574 <translation>Exporter</translation> 574 575 </message> 575 576 <message> 576 577 <source>Drumkit directory</source> 577 <translation type="unfinished">Répertoire du kit</translation>578 <translation>Répertoire du kit</translation> 578 579 </message> 579 580 <message> 580 581 <source>Form1</source> 581 <translation type="unfinished"></translation>582 <translation>Form1</translation> 582 583 </message> 583 584 <message> … … 586 587 http://www.hydrogen-music.org 587 588 </b></source> 588 <translation type="unfinished"></translation>589 <translation><b>Télécharger plus de kits de batterie sur le site <br>http://www.hydrogen-music.org</b></translation> 589 590 </message> 590 591 </context> … … 593 594 <message> 594 595 <source>Wave file (*.wav)</source> 595 <translation type="unfinished">Fichier Wave (*.wav)</translation>596 <translation>Fichier Wave (*.wav)</translation> 596 597 </message> 597 598 <message> 598 599 <source>Export song</source> 599 <translation type="unfinished">Exporter le morceau</translation>600 <translation>Exporter le morceau</translation> 600 601 </message> 601 602 <message> 602 603 <source>Sample rate: %1</source> 603 <translation type="unfinished"></translation>604 <translation>Taux d'échantillonnage: %1</translation> 604 605 </message> 605 606 </context> … … 608 609 <message> 609 610 <source>Export filename</source> 610 <translation type="unfinished">Exporter avec le nom</translation>611 <translation>Exporter avec le nom</translation> 611 612 </message> 612 613 <message> 613 614 <source>&Export</source> 614 <translation type="unfinished">&Exporter</translation>615 <translation>&Exporter</translation> 615 616 </message> 616 617 <message> 617 618 <source>Export Whole Song to WAV</source> 618 <translation type="unfinished"></translation>619 <translation>Exporter tout le morceau en fichier .wav</translation> 619 620 </message> 620 621 <message> 621 622 <source>&Close</source> 622 <translation type="unfinished"></translation>623 <translation>&Fermer</translation> 623 624 </message> 624 625 <message> 625 626 <source>Alt+C</source> 626 <translation type="unfinished"></translation>627 <translation>Alt+C</translation> 627 628 </message> 628 629 <message> 629 630 <source>Alt+E</source> 630 <translation type="unfinished"></translation>631 <translation>Alt+E</translation> 631 632 </message> 632 633 <message> 633 634 <source>textLabel1</source> 634 <translation type="unfinished"></translation>635 <translation>textLabel1</translation> 635 636 </message> 636 637 <message> 637 638 <source>&Browse...</source> 638 <translation type="unfinished"></translation>639 <translation>E&xplorer...</translation> 639 640 </message> 640 641 <message> 641 642 <source>Alt+B</source> 642 <translation type="unfinished"></translation>643 <translation>Alt+B</translation> 643 644 </message> 644 645 </context> … … 647 648 <message> 648 649 <source>%1<br>%2 KHz<br>%3 %4</source> 649 <translation type="unfinished"></translation>650 <translation>%1<br>%2 KHz<br>%3 %4</translation> 650 651 </message> 651 652 </context> … … 654 655 <message> 655 656 <source>FX on/off</source> 656 <translation type="unfinished">Effet on/off</translation>657 <translation>Effet on/off</translation> 657 658 </message> 658 659 <message> 659 660 <source>Master output</source> 660 <translation type="unfinished">Niveau gén. de sortie</translation>661 <translation>Niveau gén. de sortie</translation> 661 662 </message> 662 663 </context> … … 665 666 <message> 666 667 <source>SoundLibrary Properties</source> 667 <translation type="unfinished"></translation>668 <translation>Propriétés de la bibliothÚque de sons</translation> 668 669 </message> 669 670 <message> 670 671 <source>&Ok</source> 671 <translation type="unfinished"></translation>672 <translation>&OK</translation> 672 673 </message> 673 674 <message> 674 675 <source>&Cancel</source> 675 <translation type="unfinished">Annuler (&C)</translation>676 <translation>&Annuler</translation> 676 677 </message> 677 678 <message> 678 679 <source>This is not possible, you can only save changes inside instruments to the current loaded sound library</source> 679 <translation type="unfinished"></translation>680 <translation>Cette action est impossible, vous pouvez enregistrer les changements des instruments seulement dans la bibliothÚque de sons en cours.</translation> 680 681 </message> 681 682 <message> 682 683 <source>Warning! Changing the drumkit name will result in creating a new drumkit with this name. 683 684 Are you sure?</source> 684 <translation type="unfinished"></translation> 685 <translation>Attention! Le changement du nom d'un kit de batterie créera un nouveau kit de batterie avec ce nom. Voulez-vous confirmer?</translation> 686 </message> 687 </context> 688 <context> 689 <name>HydrogenApp</name> 690 <message> 691 <source>Drumkit loaded: [%1]</source> 692 <translation>Chargement du kit: [%1]</translation> 685 693 </message> 686 694 </context> … … 689 697 <message> 690 698 <source>Audio files (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF *.flac *.FLAC)</source> 691 <translation type="unfinished">Fichiers audio (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF *.flac *.FLAC)</translation>699 <translation>Fichiers audio (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF *.flac *.FLAC)</translation> 692 700 </message> 693 701 <message> 694 702 <source>Hydrogen - Load instrument</source> 695 <translation type="unfinished">Hydrogen - Charger instrument</translation>703 <translation>Hydrogen - Charger instrument</translation> 696 704 </message> 697 705 <message> 698 706 <source>Random pitch factor</source> 699 <translation type="unfinished"></translation>707 <translation>Hauteur aléatoire</translation> 700 708 </message> 701 709 <message> 702 710 <source>Filter Cutoff</source> 703 <translation type="unfinished"></translation>711 <translation>Filtre de coupure</translation> 704 712 </message> 705 713 <message> 706 714 <source>Filter resonance</source> 707 <translation type="unfinished"></translation>715 <translation>Filtre de résonance</translation> 708 716 </message> 709 717 <message> 710 718 <source>Attack</source> 711 <translation type="unfinished"></translation>719 <translation>Attaque</translation> 712 720 </message> 713 721 <message> 714 722 <source>Decay</source> 715 <translation type="unfinished"></translation>723 <translation>Décroissance</translation> 716 724 </message> 717 725 <message> 718 726 <source>Sustain</source> 719 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>Soutien</translation> 720 728 </message> 721 729 <message> 722 730 <source>Release</source> 723 <translation type="unfinished"></translation>731 <translation>Relâchement</translation> 724 732 </message> 725 733 <message> 726 734 <source>Instrument gain</source> 727 <translation type="unfinished"></translation>735 <translation>Gain de l'instrument</translation> 728 736 </message> 729 737 <message> 730 738 <source>Layer gain</source> 731 <translation type="unfinished"></translation>739 <translation>Gain de la couche</translation> 732 740 </message> 733 741 <message> 734 742 <source>Layer pitch (Coarse)</source> 735 <translation type="unfinished"></translation>743 <translation>Hauteur de la couche (brut)</translation> 736 744 </message> 737 745 <message> 738 746 <source>Layer pitch (Fine)</source> 739 <translation type="unfinished"></translation>747 <translation>Haute de la couche (fin)</translation> 740 748 </message> 741 749 <message> 742 750 <source>Show instrument properties</source> 743 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>Afficher les propriétés des instruments</translation> 744 752 </message> 745 753 <message> 746 754 <source>Show layers properties</source> 747 <translation type="unfinished"></translation>755 <translation>Afficher les propriétés des couches</translation> 748 756 </message> 749 757 <message> 750 758 <source>New instrument name</source> 751 <translation type="unfinished"></translation>759 <translation>Nom du nouvel instrument</translation> 752 760 </message> 753 761 <message> 754 762 <source>General</source> 755 <translation type="unfinished">Général</translation>763 <translation>Général</translation> 756 764 </message> 757 765 <message> 758 766 <source>Layers</source> 759 <translation type="unfinished"></translation>767 <translation>Couches</translation> 760 768 </message> 761 769 </context> … … 764 772 <message> 765 773 <source>Clear notes</source> 766 <translation type="unfinished"></translation>774 <translation>Effacer les notes</translation> 767 775 </message> 768 776 <message> 769 777 <source>Fill notes</source> 770 <translation type="unfinished"></translation>778 <translation>Remplir de notes</translation> 771 779 </message> 772 780 <message> 773 781 <source>Randomize velocity</source> 774 <translation type="unfinished"></translation>782 <translation>Vélocité aléatoire</translation> 775 783 </message> 776 784 <message> 777 785 <source>Delete instrument</source> 778 <translation type="unfinished"></translation>786 <translation>Effacer l'instrument</translation> 779 787 </message> 780 788 </context> … … 783 791 <message> 784 792 <source>Show Instrument editor</source> 785 <translation type="unfinished"></translation>793 <translation>Afficher l'éditeur d'instruments</translation> 786 794 </message> 787 795 <message> 788 796 <source>Instrument</source> 789 <translation type="unfinished"></translation>797 <translation>Instrument</translation> 790 798 </message> 791 799 <message> 792 800 <source>Show sound library</source> 793 <translation type="unfinished"></translation>801 <translation>Afficher la bibliothÚque de sons</translation> 794 802 </message> 795 803 <message> 796 804 <source>Sound library</source> 797 <translation type="unfinished"></translation>805 <translation>BibliothÚque de sons</translation> 798 806 </message> 799 807 </context> … … 802 810 <message> 803 811 <source>Edit FX parameters</source> 804 <translation type="unfinished">Editer les paramÚtres d'effet</translation>812 <translation>Editer les paramÚtres d'effet</translation> 805 813 </message> 806 814 <message> 807 815 <source>FX bypass</source> 808 <translation type="unfinished"></translation>816 <translation>Dérivation de l'effet</translation> 809 817 </message> 810 818 <message> 811 819 <source>Ladspa FX name</source> 812 <translation type="unfinished"></translation>820 <translation>Nom de l'effet LADSPA</translation> 813 821 </message> 814 822 <message> 815 823 <source>Effect return</source> 816 <translation type="unfinished"></translation>824 <translation>Retour de l'effet</translation> 817 825 </message> 818 826 </context> … … 821 829 <message> 822 830 <source>Select FX</source> 823 <translation type="unfinished">Choisir Effet</translation>831 <translation>Choisir l'effet</translation> 824 832 </message> 825 833 <message> 826 834 <source>[%1] LADSPA FX Properties</source> 827 <translation type="unfinished">[%1] Propriétés de l'effet LADSPA</translation>835 <translation>[%1] Propriétés de l'effet LADSPA</translation> 828 836 </message> 829 837 <message> 830 838 <source>LADSPA FX %1 Properties</source> 831 <translation type="unfinished">Propriétés de l'effet LADSPA</translation>839 <translation>Propriétés de l'effet LADSPA %1</translation> 832 840 </message> 833 841 <message> 834 842 <source>No plugin</source> 835 <translation type="unfinished">Pas de plugin</translation>843 <translation>Pas de plugin</translation> 836 844 </message> 837 845 <message> 838 846 <source>Activate</source> 839 <translation type="unfinished">Activer</translation>847 <translation>Activer</translation> 840 848 </message> 841 849 <message> 842 850 <source>Deactivate</source> 843 <translation type="unfinished">Désactiver</translation>851 <translation>Désactiver</translation> 844 852 </message> 845 853 </context> … … 848 856 <message> 849 857 <source>Groups</source> 850 <translation type="unfinished">Groupes</translation>858 <translation>Groupes</translation> 851 859 </message> 852 860 <message> 853 861 <source>Stereo</source> 854 <translation type="unfinished">Stéréo</translation>862 <translation>Stéréo</translation> 855 863 </message> 856 864 <message> 857 865 <source>Mono</source> 858 <translation type="unfinished">Mono</translation>866 <translation>Mono</translation> 859 867 </message> 860 868 <message> 861 869 <source>Not supported</source> 862 <translation type="unfinished">Pas de support</translation>870 <translation>Non supporté</translation> 863 871 </message> 864 872 <message> 865 873 <source>Select LADSPA FX</source> 866 <translation type="unfinished">Choisir Effet LADSPA</translation>874 <translation>Choisir un effet LADSPA</translation> 867 875 </message> 868 876 <message> 869 877 <source>Recently Used</source> 870 <translation type="unfinished"></translation>878 <translation>Utilisé récemment</translation> 871 879 </message> 872 880 <message> 873 881 <source>Alphabetic List</source> 874 <translation type="unfinished"></translation>882 <translation>Liste en ordre alphabétique</translation> 875 883 </message> 876 884 <message> 877 885 <source>Categorized</source> 878 <translation type="unfinished"></translation>886 <translation>Par catégorie</translation> 879 887 </message> 880 888 </context> … … 883 891 <message> 884 892 <source>Form1</source> 885 <translation type="unfinished">Form1</translation>893 <translation>Form1</translation> 886 894 </message> 887 895 <message> 888 896 <source>### fx label</source> 889 <translation type="unfinished">### labelde l'effet</translation>897 <translation>### étiquette de l'effet</translation> 890 898 </message> 891 899 <message> 892 900 <source>### fx type</source> 893 <translation type="unfinished">### type d'effet</translation>901 <translation>### type d'effet</translation> 894 902 </message> 895 903 <message> 896 904 <source>### fx ID</source> 897 <translation type="unfinished">### ID de l'effet</translation>905 <translation>### ID de l'effet</translation> 898 906 </message> 899 907 <message> 900 908 <source>&Cancel</source> 901 <translation type="unfinished">Annuler (&C)</translation>909 <translation>&Annuler</translation> 902 910 </message> 903 911 <message> 904 912 <source>Alt+C</source> 905 <translation type="unfinished"></translation>913 <translation>Alt+C</translation> 906 914 </message> 907 915 <message> 908 916 <source>&OK</source> 909 <translation type="unfinished"></translation>917 <translation>&OK</translation> 910 918 </message> 911 919 <message> 912 920 <source>Alt+O</source> 913 <translation type="unfinished"></translation>921 <translation>Alt+O</translation> 914 922 </message> 915 923 <message> 916 924 <source>1</source> 917 <translation type="unfinished">1</translation>925 <translation>1</translation> 918 926 </message> 919 927 <message> … … 923 931 </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 924 932 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Name:</span></p></body></html></source> 925 <translation type="unfinished"></translation> 933 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 934 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 935 p, li { white-space: pre-wrap; } 936 </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 937 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nom:</span></p></body></html></translation> 926 938 </message> 927 939 <message> 928 940 <source>### fx name 929 941 1</source> 930 <translation type="unfinished"></translation> 942 <translation>### nom de l'effet 943 1</translation> 931 944 </message> 932 945 <message> … … 936 949 </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 937 950 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Label:</span></p></body></html></source> 938 <translation type="unfinished"></translation> 951 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 952 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 953 p, li { white-space: pre-wrap; } 954 </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 955 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Ãtiquette:</span></p></body></html></translation> 939 956 </message> 940 957 <message> … … 944 961 </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 945 962 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Type:</span></p></body></html></source> 946 <translation type="unfinished"></translation> 963 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 964 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 965 p, li { white-space: pre-wrap; } 966 </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 967 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Type:</span></p></body></html></translation> 947 968 </message> 948 969 <message> … … 952 973 </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 953 974 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">ID:</span></p></body></html></source> 954 <translation type="unfinished"></translation> 975 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 976 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 977 p, li { white-space: pre-wrap; } 978 </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 979 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">ID:</span></p></body></html></translation> 955 980 </message> 956 981 <message> … … 960 985 </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 961 986 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Maker:</span></p></body></html></source> 962 <translation type="unfinished"></translation> 987 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 988 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 989 p, li { white-space: pre-wrap; } 990 </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 991 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Auteur:</span></p></body></html></translation> 963 992 </message> 964 993 <message> … … 966 995 1 967 996 2</source> 968 <translation type="unfinished">### Créateur de l'effet997 <translation>### Créateur de l'effet 969 998 1 970 999 2</translation> … … 976 1005 </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 977 1006 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Copyright:</span></p></body></html></source> 978 <translation type="unfinished"></translation> 1007 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1008 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1009 p, li { white-space: pre-wrap; } 1010 </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 1011 <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Copyright:</span></p></body></html></translation> 979 1012 </message> 980 1013 <message> … … 983 1016 2 984 1017 3</source>
